Abdulhamid Cholpan’s Translation Activities: Sources, Analysis, and Scholarly Significance
DOI:
https://doi.org/10.62480/zjssh.2025.vol51.pp20-23Keywords:
Cholpan, Uzbek translation studies of the 1930s, fableAbstract
This article examines the translation activity of the Uzbek Jadid intellectual, poet, prose writer, dramatist, publicist, and translator Abdulhamid Sulaymon o‘g‘li Cholpan, as well as his translations of works from world literature into the Uzbek language. In particular, the study analyzes Cholpan’s translation of the fable “The Wolf and the Lamb” by the renowned Russian fabulist I. Krylov, which occupies an important place in the history of Uzbek translation studies. The analysis focuses on the date of the translation, its sources, and key issues related to translation practices.
References
1. Sharafiddinov, O. (1994). Understanding Cholpan. Tashkent: Yozuvchi.
2. Salomov, G. (1966). Language and Translation. Tashkent: Fan.
3. Sharipov, J. (1972). Artistic Translations and Skilled Translators. Tashkent: Fan.
4. Karimov, N. (2009, June 29). Cholpan’s Clear World. Uzbek Literature and Art.
5. Haqqulov, I. (1989). Cholpan. I Miss Spring (Collector and Preface Author I. Haqqul). Tashkent:
Yulduzcha.
6. Dostqoraev, B. (1997). Cholpan. Beautiful Turkestan (Editor, Preface, and Notes Author B. Dostqoraev).
Tashkent: Ma’naviyat.
7. Vladimirova, N. (2008). Pushkin in Cholpan’s Translation. World Literature, (7), 133–139.
8. Quronov, D., & Madgaziev, I. (2022). On newly identified sources related to Cholpan’s publicistic and
translation activities. Scientific Bulletin. Series: Humanities Research, 7(67), 37–45.
9. Karimov, B. (2004). Cholpan and Criticism. Tashkent: Adabiyot Jamg‘armasi Publishing.
10. Rahimov, T. (1993). The Translational Mastery of Cholpan [Based on Uzbek Translations of Poetic and
Dramatic Works by A. S. Pushkin] (Candidate of Philology Dissertation). Tashkent.
11. Ulmasov, R. (1991). Cholpan’s Translational Mastery and the Problem of Continuity in Uzbek
Translations of M. Gorky’s Novel Mother. Tashkent.
12. Abdullaeva, D. (2021). Cholpan as a translator of world poetry. Academic Research in Educational
Sciences, 2(11), 593–607. https://doi.org/10.24412/2181-1385-2021-11-593-607
13. Sharafiddinov, O., & Sharifiy, J. (1935). Adabiyot (2nd ed., Textbook for Grade 5 of Secondary Schools).
Tashkent: Uzbek SSR State Publishing House.
14. Sharafiddinov, O., & Sharifiy, J. (1937). Adabiyot (4th ed., Textbook for Grade 5 of Secondary Schools).
Tashkent: State Pedagogical Publishing House.
15. Cholpan, A. (2016). Works (Vol. 4, Compiler and Editor D. Ne’matova). Tashkent: Akademnashr.
16. Abdulhamid Cholpan. (2022). Poems, Stories, and Prose Translations (I. Madgaziev & S. Islomova,
Eds.). Tashkent: Zabarjadmedia.
17. Kuronov, D., Abdullaeva, D., Islomova, S., Madgaziev, I., & Sheralieva, M. (2021). Abdulhamid
Cholpan’s translation activities. Design Engineering, 9, 6121–6131. https://www.scientificjournal.com
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
User Rights
Under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC-BY-NC), the author (s) and users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution).
Rights of Authors
Authors retain the following rights:
1. Copyright and other proprietary rights relating to the article, such as patent rights,
2. the right to use the substance of the article in future works, including lectures and books,
3. the right to reproduce the article for own purposes, provided the copies are not offered for sale,
4. the right to self-archive the article.










