Translation Of Rauf Parfi’s Poems Into French: Expression Of Poetic Meaning And Artistic Imagery
DOI:
https://doi.org/10.62480/zjssh.2025.vol50.pp11-12Keywords:
Rauf Parfi, uzbek poetry, literary translationAbstract
The period following Uzbekistan’s independence witnessed a creative renaissance among poets and writers, exemplified by figures such as Abdulla Oripov, Erkin Vohidov, Shavkat Rahmon, Muhammad Yusuf, Rauf Parfi, Usmon Azim, and Azim Suyun. Post-independence works introduced new thematic and stylistic interpretations of national identity, independence, and freedom. This study examines the translation of Rauf Parfi’s poetry into French by the skilled poet and translator Jean Pierre Balpe, focusing on the linguistic, stylistic, and poetic aspects. The analysis highlights the challenges of conveying both semantic meaning and poetic form, emphasizing the importance of linguistic and cultural competence for translators
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
User Rights
Under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC-BY-NC), the author (s) and users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution).
Rights of Authors
Authors retain the following rights:
1. Copyright and other proprietary rights relating to the article, such as patent rights,
2. the right to use the substance of the article in future works, including lectures and books,
3. the right to reproduce the article for own purposes, provided the copies are not offered for sale,
4. the right to self-archive the article.










