Strategies For Transmitting Irony In Uzbek-English Literary Translation: A Case Study Of "O‘Tkan Kunlar"
DOI:
https://doi.org/10.62480/tjpch.2026.vol55.pp19-22Keywords:
irony, literary translation, Relevance TheoryAbstract
This article explores the language and practical processes of translating irony between two different language systems: Uzbek and English. It focuses on Abdulla Qodiriy’s famous historical novel O‘tkan Kunlar (Days Gone By) to show how verbal and structural irony are recreated for Western readers. The study uses Relevance Theory and Skopos Theory to evaluate how translators move away from wordfor-word translation to rebuild hidden meanings based on context. The article highlights the role of translation strategies like modulation and explicitation in preserving the original artistic voice
References
1. Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
2. Karimov, M. (2023). "The Role of Synecdoche and Irony Used in Abdulla Kadiri's Novel 'The Days
Gone By'". Pindus Journal of Culture, Literature, and ELT, ISSN: 2792-1883, Volume 3, No. 2, pp.
74-75.
3. Qodiriy, A. (1922). O‘tkan Kunlar. Toshkent: Matbaa.
4. Qodiriy, A. (2015). Days Gone By (C. Yermakova, Trans.). Paris: Nouvelles Éditions Loubatières.
(As cited in Karimov, M., 2023).
5. Sperber, D., & Wilson, D. (1995). Relevance: Communication and Cognition. Blackwell.
ukhtasinov, I. M., Muminov, O. M., & Hamidov, A. A. (2017). The Days Gone By (Translation).
Tashkent, p. 120. (As cited in Karimov, M., 2023).
6. Vermeer, H. J. (2000). Skopos and Commission in Translational Action. London: Routledge.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
User Rights
Under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC-BY-NC), the author (s) and users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution).
Rights of Authors
Authors retain the following rights:
1. Copyright and other proprietary rights relating to the article, such as patent rights,
2. the right to use the substance of the article in future works, including lectures and books,
3. the right to reproduce the article for own purposes, provided the copies are not offered for sale,
4. the right to self-archive the article.










