The Manifestation Of Cultural Peculiarities From The Point Of View Of Cultural Shock In The Translation Of Literary Works
Keywords:
Cultural peculiarities, translation, literary works, cultural sensitivityAbstract
This theme explores the intricate relationship between language, culture, and translation in the context of literary works. It delves into how translators navigate and convey cultural nuances, peculiarities, and idiosyncrasies embedded within original texts to target audiences. Cultural peculiarities encompass a wide array of elements including customs, traditions, social norms, beliefs, and historical references specific to a particular culture. The process of translating literary works involves not only linguistic accuracy but also the ability to preserve and transmit these cultural nuances effectively. This annotation will examine various approaches and challenges faced by translators in faithfully rendering cultural elements while maintaining the integrity and readability of the translated text. It aims to highlight the importance of cultural sensitivity and adaptation in ensuring that the essence of the original work is preserved and resonates with diverse readerships across different cultural contexts
References
Hermans, Theo. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. London: Croom
Helm, 1985.
Belchikov, Yu.A. About the cultural connotative component of vocabulary. Language: system and
functioning. M., 1988.
杨仕章,论翻译活动中的文化过滤, 解放军外国语学院学报, 2011(4)。–Keith. lang. –
Translation: Ian Sijan, cultural filtering in translation activities, journal of the Institute of foreign
languages of the PLA, 2011(4).
胡庚申,从术语看译论--翻译适应选择论概观。上海翻译, 2008(2)。– Keith. lang. – Translation:
Hu Hansen, the view of the theory of translation from the point of view terminology: review of the
adaptation of the translation and the theory of choice. Shanghai Translation, 2008 (2).
Tsyu Shi. Problemy peredachi stilisticheskikh osobennostey khudozhestvennykh tekstov pri perevode
s russkogo na kitayskiy yazyk.MGU.2017
Pym, Anthony. "Translation and Text Transfer: An Essay on the Principles of Intercultural
Communication." Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal 43, no. 4 (1998): 552-
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
User Rights
Under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC-BY-NC), the author (s) and users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution).
Rights of Authors
Authors retain the following rights:
1. Copyright and other proprietary rights relating to the article, such as patent rights,
2. the right to use the substance of the article in future works, including lectures and books,
3. the right to reproduce the article for own purposes, provided the copies are not offered for sale,
4. the right to self-archive the article.