##plugins.themes.academic_pro.article.main##

Abstract

This article examines scientific and technical transformations covering all aspects of the existence of modern society, as well as the need for specialist translators with practical skills in translating scientific and technical texts related to various fields of knowledge

Keywords

stylistic stylistictranslation linguistic

##plugins.themes.academic_pro.article.details##

How to Cite
Musabekova Madina Narimanbekovna. (2024). Stylistic features of discourse and features of their translation. Texas Journal of Multidisciplinary Studies, 29, 13–15. https://doi.org/10.62480/tjms.2024.vol29.5034.pp13-15

References

  1. Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. 2-е изд. доп. М., 1981, стр. 303
  2. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика // М.: Р.Валент, 2010. — 244с.
  3. Федоров А. В. Введение в теорию перевода. — М.: Изд-во литературы на иностр. яз., 1953. — 335 с..
  4. Л. А. Коняева. О некоторых трудностях научно-технического перевода. Перевод и сопоставительная лингвистика. Выпуск № 11, 2015, стр. 50–54
  5. Казакова Т.А. Теория перевода (лингвистические аспекты). – СПб.: Союз, 2001. – 226 с.
  6. Минъяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. Москва, 1986
  7. Салимова Д.А., Тимерханов А. Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования. М.: Litres, 2015.
  8. Бархударов, Л. С. Уровни языковой иерархии и перевод / Л. С. Бархударов. Тетради переводчика, № 6. М, 1969. С. 65
  9. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык/ учебник для вузов[Текст]/ И.В. Арнольдов. - М.: Наука, 2011. - 384 с
  10. Григоров В.Б. Как работать с научной статьей. Пособие по англий- скому языку. – М.: Высшая школа, 1991. – 150 с