##plugins.themes.academic_pro.article.main##

Abstract

This article examines the semantic features of social protection terminology, focusing on homonymy and polysemantic relations in English and Uzbek. Using a comparative linguistic approach, the study identifies key terms that exhibit multiple meanings or interpretations in both languages. By analyzing these features, the research highlights challenges in translation and cross-cultural communication, emphasizing the importance of context in understanding and standardizing terminology. Practical recommendations for improving accuracy in translation and bilingual communication are provided. This study contributes to the field of applied linguistics by offering a deeper understanding of semantic complexity in multilingual contexts

Keywords

social protection terminology homonymy polysemy semantic features

##plugins.themes.academic_pro.article.details##

How to Cite
Maftuna Elmirzayeva Dusmurod kizi. (2024). Comparative linguistic analysis of homonymy and polysemy in the semantic features of social protection terminology in English and Uzbek. Texas Journal of Philology, Culture and History, 37, 1–5. https://doi.org/10.62480/tjpch.2024.vol37.pp1-5

References

  1. Oxford English Dictionary (2024).
  2. O‘zbek Tilining Izohli Lug‘ati (2024).
  3. Baker, Mona (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation.
  4. Halliday, M.A.K. & Hasan, R. (1976). Cohesion in English.
  5. Local and international social protection policy documents.
  6. Nizomova, M. B. (2024). INTERPRETATION OF THE SOCIOLINGUISTIC ASPECT WITH THE
  7. PARTICIPATION OF PEDAGOGICAL TERMS IN COMMUNICATION. International Journal Of
  8. Literature And Languages, 4(05), 25-31.
  9. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
  10. Whorf, B. L. (1956). Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf.
  11. Edited by John B. Carroll. MIT Press.
  12. Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation (2nd ed.). Routledge.
  13. Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. Routledge.
  14. G‘ulomov, M. (2008). Tilshunoslik va tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent: O‘zbekiston Milliy
  15. Universiteti nashriyoti.
  16. Elmirzayeva, M. (2024). STUDY OF THE EVOLUTION OF SOCIAL PROTECTION TERMS AND
  17. COMPARATIVE STUDY IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES. American Journal of
  18. Philological Sciences, 4(05), 61-67.
  19. Vohidov, S. (2014). Lingvistik nisbiylik va tarjima muammolari. Toshkent: Akademnashr.
  20. Sharipov, A. (2017). O‘zbek tilida ijtimoiy terminologiyaning shakllanishi va rivojlanishi. Qarshi:
  21. Ma’naviyat nashriyoti.
  22. House, J. (2014). Translation Quality Assessment: Past and Present. Routledge.

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.