The problems of equivalence in the English Translation the Days Gone by Ilhom Tuxtasinov from Abdulla Kadiri's Uzbek novel Utkan Kunlar
Keywords:
Lexical item, equivalence, novel, translationAbstract
This article examines the problems of translation and equivalence, especially cultural expressions that present national customs and traditions. Cultural terms usually cause fewer problems. This article describes in detail the national and cultural specifics of translating works of Uzbek classical literature into English.
References
Aliyev Ahmad. Abdulla Kadiri. T. (1997). “Gafur Gulom Publishing House”.
Abdulla Kadiri. Days Gone By. T. Gafur Gulyam Publishing House of Literature and Art, 1984; and also Abdulla Kadiri. Days Gone By. T. UzSSR state publishing house, 1958.
Abdulla Kadiri. “The Days Gone By”: Novel. Translators: I.M.Tukhtasinov, O.M. Muminov, A.A.Khamidov.- T.: “Mashhur-Press”,2017. P – 164.
Abdulla Kadiri. “Days Gone By ”. - Tashkent: East, 2000. p - 59.
Mahmudova Zebo. (1994). “The work inspired by national spirit”. Language and literature education. T. No. 4, pp. 26-29.
Days Gone By. Abdulla Qadiri, translated by Carol Ermakova. Nouvtionseau Monde editions, Paris. 2018.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
User Rights
Under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC-BY-NC), the author (s) and users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution).
Rights of Authors
Authors retain the following rights:
1. Copyright and other proprietary rights relating to the article, such as patent rights,
2. the right to use the substance of the article in future works, including lectures and books,
3. the right to reproduce the article for own purposes, provided the copies are not offered for sale,
4. the right to self-archive the article.